Texts and Translations

Excerpts from Fidelio

Chorus of Prisoners
O welche Lust, in freier Luft
Den Atem leicht zu heben!
Nur hier, nur hier ist Leben!
Der Kerker eine Gruft.

First Prisoner
Wir wollen mit Vertrauen
Auf Gottes Hilfe bauen!
Die Hoffnung flüstert sanft mir zu:
Wir werden frei, wir finden Ruh.

All the Others
O Himmel! Rettung! Welch ein Glück!
O Freiheit! Kehrst du zurück?

Second Prisoner
Sprecht leise! Haltet euch zurück!
Wir sind belauscht mit Ohr und Blick.

All
Sprecht leise! Haltet euch zurück!
Wir sind belauscht mit Ohr und Blick.
O welche Lust, in freier Luft
Den Atem leicht zu heben!
Nur hier, nur hier ist Leben.
Sprecht leise! Haltet euch zurück!
Wir sind belauscht mit Ohr und Blick.

Chorus of Prisoners and Townspeople
Heil sei dem Tag, Heil sei der Stunde,
Die lang ersehnt, doch unvermeint;
Gerechtigkeit mit Huld im Bunde
Vor unsres Grabes Tor erscheint!




Oh what joy, in the open air
Freely to breathe again!
Up here alone is life!
The dungeon is a grave.


We shall with all our faith
Trust in the help of God!
Hope whispers softly in my ears!
We shall be free, we shall find peace.


Oh Heaven! Salvation! Happiness!
Oh Freedom! Will you be given us?


Speak softly! Be on your guard!
We are watched with eye and ear.


Speak softly! Be on your guard!
We are watched with eye and ear.
Oh what joy, in the open air
Freely to breathe again!
Up here alone is life.
Speak softly! Be on your guard!
We are watched with eye and ear.


All hail the day, all hail the hour,
So long desired, and so long denied;
When justice joins forces with mercy,
To come and open up the prison gates!

I Have Something to Say

I have something to say
Said Sojourner Truth
Before the Civil War
I’m women’s rights
I can’t read but I can hear
Do not be afraid of us for fear
If you have a quart
We’ll take no more than our pint’ll hold

I have something to say
Said Greta Thunberg
In the year twenty and nineteen
While she is only age fifteen
I speak for Climate Justice Now
What will you
tell your children how
You did nothing while there was time?

We were blessed to be born
When many doors had been torn
Open for us to be free

And from now on
     We women and we girls
All over the world
     Know we must carry on
The ongoing struggle
     For us and all people to be free

Symphony No. 9, Choral

Baritone
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern lasst uns
angenehmere anstimmen,
und freudenvollere.

Baritone and Chorus
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder
was die Mode streng geteilt;
alle Menschen werden Brüder
wo dein sanfter Flügel weilt.

Quartet and Chorus
Wem der grosse Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein,
wer ein holdes Weib errungen,
mische seine Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
an den Brüsten der Natur,
alle Guten, alle Bösen
folgen ihre Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott!

Tenor and Chorus
Froh, wie seine Sonnen fliegen
durch des Himmels prächt’gen Plan,
laufet, Brüder, eure Bahn,
freudig wie ein Held zum Siegen.

Chorus
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder
was die Mode streng geteilt;
alle Menschen werden Brüder
wo dein sanfter Flügel weilt.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, über’m Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such’ ihn über’m Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen.

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!

Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such’ ihn über’m Sternenzelt!
Brüder! Brüder!
Über’m Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.

Quartet and Chorus
Freude, Tochter aus Elysium,
deine Zauber binden wieder
was die Mode streng geteilt;
alle Menschen werden Brüder
wo dein sanfter Flügel weilt.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, über’m Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium!



Baritone
O friends, not these sounds!
Rather let us
sing more pleasing songs,
full of joy.

Baritone and Chorus
Joy, brilliant spark of the gods,
daughter of Elysium,
drunk with fire, we enter,
Divinity, your sacred shrine.
Your magic again unites
all that custom harshly tore apart;
all men become brothers
beneath your gentle hovering wing.

Quartet and Chorus
Whoever has won in that great gamble
of being friend to a friend,
whoever has won a gracious wife,
let him join in our rejoicing!
Yes, even if there is only one other soul
he can call his own on the whole earth!
And he who never accomplished this,
let him steal away weeping from this company!
All creatures drink of joy
at Nature’s breast,
All men, good and evil,
follow her rose-strewn path.
Kisses she gave us and vines,
a friend, faithful to death;
desire was even given to the worm,
and the cherub stands before God!

Tenor and Chrous
Joyously, just as His suns fly
through the splendid arena of heaven,
run, brothers, your course
gladly, like a hero to victory.

Chorus
Joy, brilliant spark of the gods,
daughter of Elysium,
drunk with fire, we enter,
Divinity, your sacred shrine.
Your magic again unites
all that custom harshly tore apart;
all men become brothers
beneath your gentle hovering wing.

Be embraced, ye millions!
This kiss is for the entire world!
Brothers, above the canopy of stars
surely a loving Father dwells.
Do you bow down, ye millions?
Do you sense the Creator, World?
Seek Him above the canopy of stars!
Above the stars must He dwell.

Joy, brilliant spark of the gods,
daughter of Elysium,
drunk with fire, we enter,
Divinity, your sacred shrine.

Be embraced, ye millions!
This kiss is for the entire world!

Do you bow down, ye millions?
Do you sense the Creator, World?
Seek Him above the canopy of stars!
Brothers! Brothers!
Above the canopy of stars
surely a loving Father dwells.

Quartet and Chorus
Joy, daughter of Elysium,
Your magic again unites
all that custom harshly tore apart;
all men become brothers
beneath your gentle hovering wing.

Be embraced, ye millions!
This kiss is for the entire world!
Brothers, above the canopy of stars
surely a loving Father dwells.

Joy, brilliant spark of the gods,
daughter of Elysium!